Foto: https://www.linkedin.com
BIANCA GUZZO
( Brasil – RIO DE JANEIRO )
Professora, escritora, tradutora e intérprete de conferência dos pares linguísticos: espanhol < > português do Brasil.
Nascida em Niterói/Rio de Janeiro.
Bacharel em Letras/ES pela UFRJ com especialização em Tradução e influências árabes na península ibérica e proficiência C2 pela Universitas Castelae — Valladolid/Espanha.
Professora de Tradução Jornalística e Gramática Contrativa no Curso de Tradutores e intérpretes QuijoTe.
Realizou versões ao espanhol dos poetas brasileiros Wanda Monteiro(Aquatempo / Aquatiempo), Maria Helena Latine (Encuentro de personajes) e Carlos Orfeu (Nervura) e tradução ao português do poeta espanhol Francisco Muñoz Soler (de Málaga “Elocuencia de los silêncios”.
TEXTO EM PORTUGUÊS - TEXTO EN ESPAÑOL
NÓS DA POESIA. – volume 8 – Brenda Marques Pena, org. São Paulo, SP: All Print Editora, 2022. 119 p. ISBN 978-65-5822-152-4 Ex. bibl. Antonio Miranda
Degustando proposições
De pedaço
Em pedaço
Com pedaço
A pedaços
Perante pedaços
Sob pedaços
Sobre pedaços
Desde pedaços
Entre pedaços
Pedaço por pedaço
Pré-posicionados
Contra pedaços
ante o agora que tenho
Pré-posicionado
Nosso Universo
de
meu ser e ser teu
Todo al revés
Se me ves en calma
Esa no soy yo
Estaré perdida entre las nieblas y el humo del pensamiento
No hay más aparente calma a que cuando uno acepta que
[ se ahoga
Se le quita el aire
Se le rompen las fuerzas
Se le estancan la muecas
Su atención es mirar, por última vez las escenas de la vida
[que se les
pasa más rápido que
un santiamén
Y es en ello
En lo que se piensa perder
Que uno vuelve a luchar.
Si me ves en calma
Es la alarma de que todo
pronto, muy pronto se va a cambiar
*
VEJA e leia outros poetas do RIO DE JANEIRO em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesia_brasis/rio_de_janeiro/rio_de_janeiro.html
Página publicada em maio de 2023
|